~навеяно жителями города Осло~
читать дальшеОбразование названий жителей с суффиксом -(ч) анин
Суффикс -(ч)анин присоединяется к основе, если названия жителей образованы:
от наименований мужского рода на -ск и -цк:
Бирск - бирянин
Сестрорецк - сестроредчанин
Братск - братчанин
Бежецк - бежечанин
Иркутск - иркутянин, иркутчанин и т.п.
В тех случаях, когда структура производящей основы дает возможность соединения с суффиксом -ец, эта возможность почти всегда реализуется:
Борисоглебск - борисоглебец
Благовещенск - благовещенец
Приволжск - приволжец
Ульяновск - ульяновец и т. п.
Иногда такие образования выступают в качестве вариантов со словами на -(ч)анин:
Брянск - брянец, брянчанин (устар.)
Трубчевск - трубчевец, трубчанин
Хабаровск - хабаровец, хабаровчанин и т.п.
от названий городов и поселков на -ец, -ич, -ач:
Трускавец - трускавчанин
Углич - угличанин
Череповец - череповчанин
Торопец - торопчанин и т. п.
от основ на к, ц, ч:
Бронницы - бронничанин
Клинцы - клинчанин и т. п.
от основ на г, ж, с, ш (иногда они имеют варианты):
Сураж - суражец, суражанин
Онега - онежанин, онежец
Котлас - котлашанин
Теша - тешанец, тешанин
Великий Устюг - устюжанин, устюжанец
Пудож - пудожанин и т. п.
от малосложных основ исходных названий:
Шуя - шуянин
Южа - южанин
Минск - минчанин
Курск - курянин
Аша - ашанин
Туя - туянин
Ош- ошанин
Орск - оршанин и т. п.
Многие названия жителей на -(ч)анин выступают как варианты названиям на -ец (в его модификациях):
Калуга - калужанин, калужец
Великий Устюг - устюжанин, устюжанец
Илим - илимец, илимчанин и т. п.
Названия жителей с другими суффиксами (кроме -ец и -анин) единичны, обычно это традиционные названия жителей старых городов: москвич, вятич, костромич, тверитин, туляк, пензяк, одессит, уфимец, киевлянин и т. п.
А как же все-таки быть с обозначением имен жительниц городов? Для соответствующих наименований лиц женского пола в случае их неблагозвучности или омонимичности с другими названиями (анадырка, копейка) используется другая словообразовательная модель: железноводец - железноводчанка, зуевец - зуевчанка и т. п. В сомнительных случаях можно пользоваться описательной формой: жительница Миасса, Торжка и т. п. В непринужденной разговорной речи свободно используется модель на -ка: ташкентка, петербуржка, вязьмичка.
Это что касается "отечественных" топонимов и их производных.
По поводу обозначения жителей городов "не наших" - абсолютно точно никто не знает, но большинство склоняется к тому, что правильно будет говорить "житель Осло )Мехико, Токио... и т.д.) То есть если название города не склоняется - то и название жителя не будет образовываться суффиксальным способом, а только в виде словосочетания. Но при этом "римлянин" или "берлинец" образуются так же, как и "курянин - житель Курска, и новгородец).
(с)
@темы:
интересности,
русский,
языковые полезности
Это меня подтолкнула пятница 13 найти))) со своими "осликами"
как их назвать, чтобы не обидеть)))
на английском по-моему или -ers или -ites добавляется, значит будет Oslovites. Жители Осло такие ословитые))) мы Vancouverites, а соседи наши Portlanders. Русский такой замороченный! В этом вся прелесть!